* * *
Без сна засыпаю, как утопаю,
Словно на мох болотный ступаю.
Кончится путь. Кончится путь.
Дал бы Господь неслышно уснуть.
* * *
Зачем к поэзии стремится
Твоя наивная душа?
Зачем в лазурь взлетает птица
Пролиться пением спеша?
Зачем глядишь ты с упоением
На зеркало лесной реки?
Шагает радость по ступеням
Вчерашней туче вопреки?
Вода в заливе устоится,
Весна отблещет, отпоет.
В траву с небес садится птица,
Гнездо на кочке у нее.
Путь к Высшей Воле нам неведом
(Слепцов во все века вели).
Земля не проживет без неба,
А небо может без земли.
* * *
Ни одна звезда на ладонь не упала,
Золотой монетой ни одна не стала.
Над нами не смейся, кто очень смешлив:
Пришли без звезды, без звезды и ушли.
* * *
И все-таки звезды гаснут
Не оставляя след.
И все-таки звезды гаснут
Горя миллионы лет.
Не возносись, человече,
Дерзкой своей мечтой,
Твои угасают свечи
У времени под рукой.
* * *
Опять повеяло теплом,
А холод — где-то.
Проходит лето за стеклом,
Проходит лето.
Летящие года трубят
У переправы.
Вини во всем всегда себя —
Другие — правы.
* * *
Сумели снегА покориться,
Водою умчались снегА.
Сегодняшнее растворится, —
Зачем в этом видеть врага.
Отрезок всегда короток,
Падает камень на дно.
Из этой маленькой комнаты
Немного увидеть дано.
* * *
Дни как эти воробьи,
Что за окнами шныряют,
Каждой крошке доверяют,
Вот такие эти дни.
Я не ставлю им в укор
Их чириканье и спешку,
Не дарю свой взгляд усмешку,
Я уже на то не скор.
СПАСАЙСЯ
Шлюпки водой сметены,
Судно уходит в пучину,
Не смотрят на фрак и штаны,
Не величают по чину.
Отчаяния слышится крик,
Даже мороз по коже:
Кричит капитан-старик:
«Спасайся скорей, кто как может!»
Есть кроме обычных стихий,
Стихия людских пересудов,
Осудят дела и стихи,
Мечты и надежды осудят.
От этого не уйти,
Отыщет молва, уничтожит.
Попробуй ты ей запрети.
«Спасайся скорей, кто как может!»
Для грусти рожден человек,
От страха ему нет спасения,
Но радость есть и для калек,
Сгладит она потрясения. хохма
Две юных души расцвели, 33
Им страсть приготовила ложе,
Но жизнь и другое велит.
«Спасайся скорей, кто как может!»
Из тюрем всех только одна —
Жизнь — нас привлечет красотою,
В ней радость и мука дана,
И мрак за могильной плитою.
Никто нас от бед не спасет,
Тревогу не уничтожит.
Нас ветер на камни несет.
«Спасайся скорей, кто как может!»
ЗА СЦЕНОЙ
Идет спектакль который час
С любовью и изменой,
Но мы не знаем, что сейчас
Творится там, за сценой.
Там мир иной, сугубо свой,
Там грим совсем не нужен,
Там если бой, так значит бой,
А ужин, значит ужин.
Иной спектакль, где чувства нет,
пара уже расстаться,
Но длится с полдесятка лет
Слепая пертурбация.
Мочалится, не рвется нить,
И нет другой — заменой.
Тебя винить? Меня винить?
Или других — за сценой?
Жизнь потеряла цвет и смысл,
Расстаться с ней непросто,
Спешит тропинка круто вниз
И рвется у погоста.
Нож отточи, не будь дурак,
И острием по венам.
Но как воспримет будет шаг
Твой, Тем, кто там, за сценой?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.