Потускневшим, отрешенным взглядом
Смотришь ты на горы облаков.
Ввысь тебя они уже не манят
Белизной своей, своим нарядом,
Как манили в годы пылких слов.
Что так изменило твое сердце,
Ведь совсем недавно, по утрам
Ты встречал красивые рассветы,
Воздавая Господу обеты,
Нежно улыбаясь небесам.
Что так истомило твою душу?
Предаваясь сладостным мечтам,
Ты ведь знаешь, как легко разрушить,
Все законы Божьи нарушив,
То, что со слезами строил сам.
И теперь ты слёзно просишь Бога,
Оказавшись в уличной грязи,
Видя, как друзья, родные строго,
Не взирая на Святое Слово,
Осудили и вперед ушли.
Не суди их строго, ведь с тобою
То же приключалось иногда.
Помнишь, шел ты этой же тропою,
С той же лицемерною хвалою
Обходил тихонько стороною
Тех, кто пал под тяжестью креста.
Но пройдут, допущенные Богом,
Годы страха, холода, нужды.
И другим ты встанешь на дорогу,
Полную калек, слепых, убогих,
Чтобы, помня дивную учебу,
Вместе с ними в Небеса прийти.
1995 г.
Комментарий автора: В юности я стал свидетелем духовного падения одного служителя. Написал этот стих, в котором отразил все увиденное. Стих оказался пророческим. Годы спустя то же случилось и со мной.
Иосиф Эгле ,
Богданович, Россия
Христианин с детства, многодетный папа, приемный родитель, пастор церкви. Публикуюсь впервые. Готов к разумной критике. Нашел много полезного в публикациях на сайте "Для тебя". Надеюсь, мой талант тоже кому-нибудь послужит.
Прочитано 3985 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?