Никуда ниоткуда - пиши, "всё равно".
И смотреть надоело чужое кино.
Презентации, толпы, торги, барыши...
И на донышке колбы - три грамма души!
А на подиум снова - значительный вес!
Мера жизни и слова - семь вёрст до небес!
Изменение клипа - костюмный престиж.
И на донышке Джипа - гламурная жизнь.
Анимация денег - над сценой поток!
"И куда же их денешь в отмеренный срок?"
-" Ну, а ты бы всё пела?" - так спросите вновь...
И на донышке тела очнётся любовь!
настроение: умудрённое опытом
хочется: любить
слушаю: душу
Метки: самоопределение
В темнице
За железные прутья своим ключом -
Сквозь забвение сути - отказ во всём.
Не такая, чтобы играть судьбой!
Привыкаю к любви с тобой через боль.
Из себя не выйти - не войти, чуть свет.
Стережёт ночами Цензор много лет.
Не растрогать стража слёзною мольбой:
Привыкаю к боли от любви с тобой.
Девица в темнице, в косу - седина!
Мокрые ресницы, сердца глубина.
Ширится душевность, что ни говори,
Разве не блаженно от такой любви?
7.08.09.
настроение: ностальгическое
хочется: любить
слушаю: время
Светлана Шербан,
г. Магнитогорск, Россия
Мама пятерых деток, но вменяемая и потому творческая. Пишу хорошие стихи - и очень приветствую обратную связь. Мечтаю о собственном сборнике - и прошу почтенную читающую публику дать принципиальную оценку текстов. Дабы не пополнить собой рядов графоманов! e-mail автора:svetasherban@mail.ru
Прочитано 2992 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?